Eldalie.it - Forum

RSS Forum di Eldalie [in lavorazione]
[Go]


Ho dimenticato la password
Iscritti online sul forum:
 
  1. ATTENZIONE: LAVORI IN CORSO
Voci italiane
Pagina 1 di 7. Vai a pagina 1 2 3 4 5 6 7
AutorePost
Pagina 1 di 7. Vai a pagina 1 2 3 4 5 6 7

Tolman

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con the_shire
S√ļl√ę Carmeva im√≠ca OlvarTolkien 2005Storici
Registrato il:
24-02-2002
Localitŗ:
Siena
Post:
1729
Voci italiane
Tralasciando commenti sul fatto che un film vada doppiato o meno, o sull'adattamento dei testi (cosa di cui si √® gi√† diffusamente parlato) volevo parlare dei doppiatori. Per esempio, per chi ha visto i film in lingua originale e in italiano, quali sono i personaggi le cui voci ha trovato pi√Ļ diverse? O, al contrario, pi√Ļ simili? Ci sono stati dei casi in cui al film ha giovato il doppiaggio, per intensit√† recitativa, o altro? Avreste preferito altre voci? Lo so che difficilmente ci si ricorda dei doppiatori, ma fate uno sforzino...

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 30-07-2003 16:31
  • clicca oer vedere il profilo di 121
  • Clicca qui per inviare una email a Tolman
  • Cerca altri post di Tolman
  • cita questo messaggio

NinielN

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con eldalie.it
Registrato il:
23-07-2003
Localitŗ:
salerno
Post:
173
Guarda... una cosa x cui vado fiera d essere italiana è proprio il doppiaggio!
Il nostro è il migliore in tutto il mondo!
-Ora ISda penso sia stato piuttosto complicato..in quanto si sarebbero dovuti rendere tutti gli accenti delle varie razze...cosa ke solo in lingua originale si può sentire e di certo non potevano mettere nelle sale un film in inglese!!!!E neanke potevano utilizzare i dialetti italiani xkè sarebbe stato squallido...quindi su questo punto va bene così.
-Le voci tutte azzeccate!Anke xkè i doppiatori italiani sono superbi!(da notare ke la voce di Aragorn è di Pino Insegno-ke è stato fenomenale- e qlla d Eowyn è la stessa doppiatrice di Bart Simposon_qlla donna è un mostro d bravura!-)Non so se sapete ke al Giffoni Film Festival è andato Ian McEllen e dopo aver visto una clip della Compagnia ha ringraziato il doppiatore ke ha saputo fare il suo lavoro, aiutandolo!(io c'ero )
-ed ecco la nota dolente....il mio unico rimprovero va x la traduzione d un solo nome ma importante:ISILDUR!Nella versione italiana viene kiamato Isildur con l'accento sulla prima i....mentre l'accento andrebbe sulla seconda i cosa ke invece è detta bene nella versione originale.Se nn mi credete controllate sul libro nelle appendici dova spiega gli accenti: c'è proprio l'esempio!
Ma x un nome non fa nulla!TUTTI BRAVISSIMI!

NinielN

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-07-2003 01:10
  • clicca oer vedere il profilo di 3539
  • Clicca qui per inviare una email a NinielN
  • Cerca altri post di NinielN
  • cita questo messaggio

Fíriel Tindómerel

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril
anello del potere
alleato con S.T.S.
Tolkien 2005Compagnia del CannelloOperatori
Registrato il:
08-09-2002
Localitŗ:
(CH) Giubiasco
Post:
16734
Cerco di non deviare nuovamente l'argomento sull'entità della traduzione e del doppiaggio, e rimanere sul tema delle voci.

A mio parere le scelte di Vairano (direttore del doppiaggio) sono ottime.

Gianni Musy (Gandalf): dopo l'uomo di vetro di Amelie, é una delle sue interpretazioni migliori, mi chiedo come riesca a nascondere alla perfezione il suo accento romanaccio

Francesco Vairano (Gollum): prima dell'esibizione dal vivo a Brescia ho sempre pensato che dall'originale vi fosse un abisso, beh, mi sono dovuto ricredere.

Pino Insegno (Aragorn): direi che fa egregiamente il suo lavoro, irriconoscibile, quasi.

(?) Perino (?) (Frodo): azzeccatissimo su Elijah Wood...

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-07-2003 08:36
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Localitŗ:
N/A
Post:
23034
NinielN il 31-07-2003 01:10 ha scritto:
-ed ecco la nota dolente....il mio unico rimprovero va x la traduzione d un solo nome ma importante:ISILDUR!Nella versione italiana viene kiamato Isildur con l'accento sulla prima i...


Tralasciando le "piccolezze" (ma poi sono tali?) nel nome Isildur (non mi riferisco all'accentazione), che forse ci sono anche in Inglese, c'è anche "erendil" per "earendil", per dirne una... in Inglese è anche cosí?

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-07-2003 12:19
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio

Fíriel Tindómerel

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril
anello del potere
alleato con S.T.S.
Tolkien 2005Compagnia del CannelloOperatori
Registrato il:
08-09-2002
Localitŗ:
(CH) Giubiasco
Post:
16734
Mornon il 31-07-2003 12:19 ha scritto:
NinielN il 31-07-2003 01:10 ha scritto:
-ed ecco la nota dolente....il mio unico rimprovero va x la traduzione d un solo nome ma importante:ISILDUR!Nella versione italiana viene kiamato Isildur con l'accento sulla prima i...




Tralasciando le "piccolezze" (ma poi sono tali?) nel nome Isildur (non mi riferisco all'accentazione), che forse ci sono anche in Inglese, c'è anche "erendil" per "earendil", per dirne una... in Inglese è anche cosí?

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.


Beh, se vogliamo stare sugli accenti: ìnfido o infìdo?

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-07-2003 13:53
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Localitŗ:
N/A
Post:
23034
Firiel_ il 31-07-2003 13:53 ha scritto:
se vogliamo stare sugli accenti: ìnfido o infìdo?


"Infído" (notare l'accento acuto), ma la differenza è che, nei linguaggi elfici, l'accento si mette secondo la forma della parola, e basta vederla, senza nemmeno sapere cosa significhi, per sapere dove vada...

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-07-2003 13:59
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio

Eowyn15

foglia di Telperion
Silmaril Silmaril

alleato con S.T.S.
Registrato il:
19-08-2002
Localitŗ:
N/A
Post:
3332
Per tornare IT: io ho visto solo TTT in italiano, e una volta sola - e devo dire che i doppiatori mi sono sembrati all'altezza della situazione (la traduzione del testo √® un altro discorso, anche se quella di TTT non mi √® sembrata affatto male). Vairano ha fatto un ottimo lavoro con Gollum - ma a Brescia, durante la visione del film in versione italiana, non ho potuto fare a meno di notare che tra le due voci corrispondenti ai due lati della personalit√† di Gollum non c'era quella netta differenza che c'√® nell'interpretazione originale di Andy Serkis. Ovverossia, Servile ha una voce decisamente pi√Ļ dolce, suadente e fioca, mentre Scurrile √® roco e aggressivo. Nel doppiaggio di Vairano i due hanno quasi lo stesso tono di voce.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-07-2003 14:09
  • clicca oer vedere il profilo di 1068
  • Cerca altri post di Eowyn15
  • cita questo messaggio

Elaviel

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con elanor
Registrato il:
05-12-2002
Localitŗ:
N/A
Post:
447
Effettivamente è vero. Il doppiaggio del film è veramente egregio. Ho ascoltato il film sia in inglese che in italiano e devo dire che forse lo preferisco in italiano. Veramente tutto azzeccatissimo. Quando mi hanno fatto notare che Pino Insegno doppiava Aragorn ci sono rimasta di sasso, veramente non me l'aspettavo nè tantomeno l'avevo riconosciuto... poi facendoci attenzione (classica scena "aah! è vero!!")...
considerando come doppiano in genere cartoni animati o alcuni film tv... da rabbrividire...
in questo caso, però, un applauso al doppiaggio italiano!

"The woods are lovely, dark and deep. But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep" ----Robert Frost

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 01-08-2003 21:05
  • clicca oer vedere il profilo di 2026
  • Cerca altri post di Elaviel
  • cita questo messaggio

Chris2

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_feanor
Registrato il:
15-06-2002
Localitŗ:
Saronno
Post:
1211
Elaviel il 01-08-2003 21:05 ha scritto:

considerando come doppiano in genere cartoni animati o alcuni film tv... da rabbrividire...



eppure molti doppiatori vengono dai cartoni animati!!
prendi Sam, dovrebbe essere M. Alto, che è il mitico Ranma, nonchè Inuyasha!
e lo stesso Musy ha doppiato Saiyuki!
e poi, cosa che non avevo notato, Eowyn ha la voce di Bart!

tornando IT, la differenza pi√Ļ grande che ho notato con la versione inglese √® il tono di voce di Aragorn! Viggo parla quasi sussurrando, mentre Pino Insegno ci mette pi√Ļ grinta... a me piacciono entrambe le versioni e sono molto felice che in Italia si usi doppiare i film (non √® cos√¨ ovunque!), sopratutto se si ottengono questi eccellenti risultati!!


Odi et Amo
Quare id faciam fortasse requiris.
Nescio. Sed fieri sentio et excrucior.
-Catullo-

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 03-08-2003 18:51
  • cita questo messaggio

Elaviel

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con elanor
Registrato il:
05-12-2002
Localitŗ:
N/A
Post:
447
Chris2 il 03-08-2003 18:51 ha scritto:
Elaviel il 01-08-2003 21:05 ha scritto:


considerando come doppiano in genere cartoni animati o alcuni film tv... da rabbrividire...






eppure molti doppiatori vengono dai cartoni animati!!

prendi Sam, dovrebbe essere M. Alto, che è il mitico Ranma, nonchè Inuyasha!

e lo stesso Musy ha doppiato Saiyuki!

e poi, cosa che non avevo notato, Eowyn ha la voce di Bart!



tornando IT, la differenza pi√Ļ grande che ho notato con la versione inglese √® il tono di voce di Aragorn! Viggo parla quasi sussurrando, mentre Pino Insegno ci mette pi√Ļ grinta... a me piacciono entrambe le versioni e sono molto felice che in Italia si usi doppiare i film (non √® cos√¨ ovunque!), sopratutto se si ottengono questi eccellenti risultati!!



Odi et Amo

Quare id faciam fortasse requiris.

Nescio. Sed fieri sentio et excrucior.

-Catullo-



infatti non parlo di tutti i cartoni, ecc. ... non saprei fare esempi al momento, ma certi....

concordo riguardo ad Aragorn.

"The woods are lovely, dark and deep. But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep" ----Robert Frost

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 05-08-2003 21:06
  • clicca oer vedere il profilo di 2026
  • Cerca altri post di Elaviel
  • cita questo messaggio

NinielN

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con eldalie.it
Registrato il:
23-07-2003
Localitŗ:
salerno
Post:
173
x ki lo vuole ho un documento word con tutti i nomi dei doppiatori sia d fotr ke di ttt così ki vuole può sfiziarsi a cercare cos'altro hanno doppiato!Non metto il link xkè me lo ha inviato un mio amico!Qndi non esiste un link!
basta mandarmi una mela(e-mail)!

NinielN

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 05-08-2003 21:33
  • clicca oer vedere il profilo di 3539
  • Clicca qui per inviare una email a NinielN
  • Cerca altri post di NinielN
  • cita questo messaggio

Tolman

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con the_shire
S√ļl√ę Carmeva im√≠ca OlvarTolkien 2005Storici
Registrato il:
24-02-2002
Localitŗ:
Siena
Post:
1729
Scritto il 05-08-2003 21:53
  • clicca oer vedere il profilo di 121
  • Clicca qui per inviare una email a Tolman
  • Cerca altri post di Tolman
  • cita questo messaggio

romarie

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con imladris
Heren Istarion
Registrato il:
06-04-2003
Localitŗ:
N/A
Post:
3038
Finalmente mi sono decisa a prendere i DVD così ho potuto vedere il film in inglese.
I nostri doppiatori sono stati veramente bravi, non c'è che dire.
La differenza maggiore l'ho trovata in Boromir, Sean Bean riesce a dare una profondità maggiore al suo personaggio di quanto non mi facesse pensare la versione in italiano.
Non so ch doppi Orlando Bloom, ma mi ha colpito molto perchè la sua voce è praticamente identica a quella di Bloom.
Per il resto ,come ho già detto, tutti bravi.


Onen i-Estel Edain,√ļ-chebin estel anim

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 12-08-2003 22:09
  • cita questo messaggio

Aara

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_gilgalad
Eldalie Umbria - Eregion
Registrato il:
24-05-2003
Localitŗ:
Terni
Post:
237
E Legolas?
Ma perché scusate...Massimiliano Manfredi che doppia Legolas?
E' fantastico! Ha la voce pi√Ļ dolce del mondo...sembra...una cosa da mangiare...zabaione...una tazza di cioccolata calda...
E cmq a proposito di Ranma...non vorrei sbagliarmi, ma Eomer ha la voce di Ryoga...cioè di Pichan, il maialino nero, che non mi ricordo assolutamente se si scrive così... ...proviamo ad infilarlo in acqua fredda?
Cmq le voci degli attori, secondo me, sono un po' pi√Ļ belle esclusa quella di Mortensen...Pino Insegno √® un po' pi√Ļ sexy...
E poi è bellissimo sentire parlare Billy Boid/Pipino...che parla scozzese pure nella Terra di Mezzo...mi piace da morire l'accento scozzese!

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 14-08-2003 11:31
  • cita questo messaggio

Mishakal

anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_gilgalad
Registrato il:
14-08-2003
Localitŗ:
N/A
Post:
98
Non sapevo affatto che Pino Insegno doppiava Aragorn !!!Davvero i miei complimenti!

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 15-08-2003 16:28
  • clicca oer vedere il profilo di 3610
  • Cerca altri post di Mishakal
  • cita questo messaggio

Gw√ģl Eryniell

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere
alleato con house_of_elrond
S√ļl√ę Carmeva im√≠ca Olvar
Registrato il:
20-11-2002
Localitŗ:
N/A
Post:
1445
Ah le voci!
Io ho potuto vedere in lingua originale solamente LCDA e confrontandola con la versione italiana devo dire che anche io ho trovato il doppiaggio molto buono, sia come interpretazione che come adattamento delle voci ai vari personaggi. In alcuni casi ho trovato che le voci italiane fossero addirittura pi√Ļ adatte ai personaggi rispetto a quelle degli interpreti; ad esempio trovo che la voce di Viggo sia troppo stridula, mente quella di Insegno sia pi√Ļ calda e profonda, pi√Ļ "Aragornesca" . Anche la voce originale di Galadriel mi convince poco... √® un po' troppo gutturale... vabb√® che Galadriel deve avere una voce profonda per sottolineare la sua anzianit√†, saggezza, imponenza, ma mi piace di pi√Ļ la voce italiana.
Due sono invece le voci originali che preferisco rispetto a quelle italiane; una √® quella di Merry: nella versione italiana sembra un bambino mentre la voce Dominic Monaghan √® molto pi√Ļ adulta (e pi√Ļ bella). La seconda √® quella di Saruman, ossia quella di Christofer Lee. Io ADORO la voce di quell'uomo, √® potente, vibrante, stupenda... tra l'altro credo che sia stato scelto per il ruolo di Saruman proprio per la sua voce... la versione italiana √® buona ma nulla pu√≤ in confronto a quella originale.


Lady G.

MUTTLEY, FA' QUALCOSA!

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 15-08-2003 18:26
  • clicca oer vedere il profilo di 2276
  • Cerca altri post di Gw√ģl Eryniell
  • cita questo messaggio
Rispondi [ Torna al forum principale | Torna su ]

Vai a [Go]
Total: 0.053566 - Query: 0.010118 Elaborazione 0.026331 Print 0.000995 Emoticons/Tengwar/Quote 0.000593 © Eldalië.it