Eldalie.it - Forum

RSS Forum di Eldalie [in lavorazione]
[Go]


Ho dimenticato la password
Iscritti online sul forum:
 
  1. ATTENZIONE: LAVORI IN CORSO
Help!- Traduzioni spicciole
Pagina 16 di 84. Vai a pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
AutorePost
Pagina 16 di 84. Vai a pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

Earwen

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con Ulmo
Eldalie Lombardia Est - Brandimella
Registrato il:
11-03-2003
LocalitÓ:
N/A
Post:
948
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
nightiger il 07-05-2004 22:11 ha scritto:
come si puo' tradurre GUFO in sindarin e in quenya?


Allora...sul dizionario elfico-italiano che ho io (che non mi ricordo da che sito ho preso...^_^'') riporta per gufo ngwaw-, senza specificare se Sindarin o Quenya...ma non so se ├Ę attendibile

E┬ş┬ş├Ąrwen di Alqualond├ź


Guarda nel profondo e vedi:
una stella brilla dentro di te
al di là delle ombre.

(da In Fondo alla Strada, di Laurelin)

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 08-05-2004 16:02
  • clicca oer vedere il profilo di 2991
  • Cerca altri post di Earwen
  • cita questo messaggio

Eliadelin

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_elwe
Gilda LinguistiComitato Anti-K
Registrato il:
21-07-2002
LocalitÓ:
Firenze
Post:
1455
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Earwen il 08-05-2004 16:02 ha scritto:
nightiger il 07-05-2004 22:11 ha scritto:
come si puo' tradurre GUFO in sindarin e in quenya?

Allora...sul dizionario elfico-italiano che ho io (che non mi ricordo da che sito ho preso...^_^'') riporta per gufo ngwaw-, senza specificare se Sindarin o Quenya...ma non so se ├Ę attendibile


Nel mio dizionario Sindarin-Italiano-Sindarin non ho trovato nulla per "gufo"... Sarebbe interessante sapere dove hai trovato il tuo dizionario

Per le altre parole che chiedeva nightiger:
-doredhel: potrebbe voler dire "Elfo di terra" o "terra degli Elfi"
-eldaloth: sembra un misto di Quenya e Sindarin, potrebbe voler dire "fiore elfico"
-sinoriano: che lingua ├Ę?

"Vide una fanciulla camminare su un prato fra i bianchi tronchi delle betulle,con un manto argento e azzurro,bella come il crepuscolo nelle terre elfiche;i suoi capelli scuri volavano nel vento e sulla sua fronte brillavano gemme simili a stelle."

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 16-05-2004 23:06
  • clicca oer vedere il profilo di 1820
  • Clicca qui per inviare una email a Eliadelin
  • Cerca altri post di Eliadelin
  • cita questo messaggio

ezeldin

anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con rohan
Eldali├ź Bologna - Mindoni Elda
Registrato il:
15-05-2004
LocalitÓ:
BOLOGNA
Post:
125
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
spostata da
ho bisogno di una t
scusate se non ho specificato meglio....├Ę una storia troppo lunga, e io sono una neo-neo iscritta... solo che sto facendo un disegno in cui Varda dice queste parole "Lupo, coraggioso fedele, amico" e vorrei sapere come si dicono e scrivono in Quenya o Sindarin, oppure, meglio ancora Valarin. soprattutto come si scrivono perch├Ę poi le devo scrivere nel disegno, come se fosse un fumetto.
grazie

"The world is changed...I feel it in the water. I feel it in the earth. I smell it in the air. Much that once was, is lost. For none now live who remember it."

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 22-05-2004 21:37
  • cita questo messaggio

mrgabryponte


alleato con eldalie.it
Registrato il:
26-05-2004
LocalitÓ:
Post:
2
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
spostata da
Aiuto Traduzione Ur
salve a tutti sono nuovo vorrei sapre la traduzione della seguente frase....
Tin├╣viel (elen dolen erin eliad) mel L├╣thien
vi prego aiutatemi!!!!!!!!

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 26-05-2004 21:02
  • clicca oer vedere il profilo di 4651
  • Cerca altri post di mrgabryponte
  • cita questo messaggio

Oropher

anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_thranduil
Registrato il:
11-02-2004
LocalitÓ:
Lentini
Post:
67
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
spostata da
Ciao. Se mi dici dove hai scovato questa frase forse posso esserti d'aiuto.
Insomma, in quale libro di Tolkien, in quale sito internet o quant'altro.

Capito?

Siccome non conosco bene l'elfico, pu├▓ essermi d'aiuto anche il contesto della frase.

Comunque ho riconosciuto dentro le parentesi la parola "elen", che vuol dire stella, e poi anche "erin", che se non erro vuol dire "boschi", oltre naturalmente Tin├╣viel (mi pare "usignolo"), che ├Ę l'appellativo dato a L├╣thien, che ├Ę la dama elfica che ha scelto la vita mortale con Beren.

Sulla parola "erin", per├▓, ho qualche dubbio. Secondo la mia interpretazione vuol dire "boschi", per├▓ se non sbaglio questa parola ├Ę sindarin, non quenya, e andrebbe scritta in tal caso "eryn".

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 26-05-2004 21:52
  • clicca oer vedere il profilo di 4291
  • Cerca altri post di Oropher
  • cita questo messaggio

mrgabryponte


alleato con eldalie.it
Registrato il:
26-05-2004
LocalitÓ:
Post:
2
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
spostata da
├Ę una frase fatta dalla mia ragazza che ├Ę un'amante del mondo elfico...non so se l'ha presa da qualche parte o l'ha inventata lei..

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 26-05-2004 22:25
  • clicca oer vedere il profilo di 4651
  • Cerca altri post di mrgabryponte
  • cita questo messaggio

Gandalf Il Grigio

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con gandalf
Eldalie Campania - Uinemmar
Registrato il:
19-02-2004
LocalitÓ:
Salerno
Post:
533
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Come si pu├▓ tradurre, come nome, "ombra notturna" in Sindarin?

< i >Tu sei il nostro capitano e la nostra bandiera. L'Oscuro Signore ne possiede Nove; ma noi ne abbiamo Uno, pi├╣ possente di tutti loro: il Cavaliere Bianco. Egli ha attraversato il fuoco e gli abissi, e loro tremeranno al suo cospetto< / i >

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 27-05-2004 18:13
  • clicca oer vedere il profilo di 4327
  • Clicca qui per inviare una email a Gandalf Il Grigio
  • Cerca altri post di Gandalf Il Grigio
  • cita questo messaggio

Elistir

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_earendil
Gilda Linguisti
Registrato il:
16-10-2002
LocalitÓ:
Genova-Voltri
Post:
2050
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
ezeldin il 22-05-2004 21:37 ha scritto:
un disegno in cui Varda dice queste parole "Lupo, coraggioso fedele, amico" e vorrei sapere come si dicono e scrivono in Quenya o Sindarin, oppure, meglio ancora Valarin.


La nostra conoscenza del Valarin ├Ę praticamente nulla... quindi non ├Ę possibile tradurre la tua frase. Il Sindarin non ├Ę la mia materia, e lo lascio ad altri pi├╣ esperti di me nella lingua del Beleriand...

Per quanto riguarda il Quenya eccoti la traduzione
(non capisco la tua frase... voleva essere un "Lupo, coraggioso e fedele amico"? in ogni modo io te lo traduco cos├Č [se non ti va bene, togli la "e" ar e sappi che "coraggioso e fedele" sono aggettivi])

Ráca, huorinqua ar voronda meldo

*huorinqua--> l'ho creato basandomi su huor├ź "fedele" + -inqua desinenza aggettivale mostrata in alcarinqua "glorioso (pieno di gloria).

Come si scrive? cos├Č come l'ho scritto... oppure coin le tengwar nel modo quenya (l' "alfabeto elfico" per capirci )

...era la capacità di parlare, le parole - il dono dell'espressione, il più stupefacente e il più illuminante, il più nobile e il più spregevole, il flusso pulsante della luce o il rivolo ingannevole dal cuore di una tenebra impenetrabile.. Joseph Conrad

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 27-05-2004 19:41
  • clicca oer vedere il profilo di 2144
  • Clicca qui per inviare una email a Elistir
  • Cerca altri post di Elistir
  • cita questo messaggio

Eliadelin

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_elwe
Gilda LinguistiComitato Anti-K
Registrato il:
21-07-2002
LocalitÓ:
Firenze
Post:
1455
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
mrgabryponte il 26-05-2004 21:02 ha scritto:
salve a tutti sono nuovo vorrei sapre la traduzione della seguente frase....
Tin├╣viel (elen dolen erin eliad) mel L├╣thien
vi prego aiutatemi!!!!!!!!


Traduco alla lettera:
"Tin├║viel (stella celata sopra la pioggia) amare L├║thien".
Non so cosa voleva dire la tua ragazza: probabilmente "sotto la pioggia" e non "sopra" e poi voleva coniugare o no il verbo "amare"? Mel- ├Ę la forma dell'infinito.

Per Orophern: hai ragione,"bosco" si dice eryn, pl. invariato; per├▓ erin con la "i" significa "sul, sopra".

Per chi aveva chiesto la traduzione del fumetto di Varda, credo che sia pi├╣ apprapriata la traduzione in Quenya o Valarin piuttosto che in Sindarin, quindi la lascio ai miei colleghi

Eliadelin Tind├│miel

"Vide una fanciulla camminare su un prato fra i bianchi tronchi delle betulle,con un manto argento e azzurro,bella come il crepuscolo nelle terre elfiche;i suoi capelli scuri volavano nel vento e sulla sua fronte brillavano gemme simili a stelle."

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 27-05-2004 23:09
  • clicca oer vedere il profilo di 1820
  • Clicca qui per inviare una email a Eliadelin
  • Cerca altri post di Eliadelin
  • cita questo messaggio

Eliadelin

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_elwe
Gilda LinguistiComitato Anti-K
Registrato il:
21-07-2002
LocalitÓ:
Firenze
Post:
1455
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Gandalf Il Grigio il 27-05-2004 18:13 ha scritto:
Come si pu├▓ tradurre, come nome, "ombra notturna" in Sindarin?


D├║ath o d├║wath. Sei fortunato, c'├Ę un'unica parola per dirlo

"Vide una fanciulla camminare su un prato fra i bianchi tronchi delle betulle,con un manto argento e azzurro,bella come il crepuscolo nelle terre elfiche;i suoi capelli scuri volavano nel vento e sulla sua fronte brillavano gemme simili a stelle."

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 27-05-2004 23:13
  • clicca oer vedere il profilo di 1820
  • Clicca qui per inviare una email a Eliadelin
  • Cerca altri post di Eliadelin
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
LocalitÓ:
N/A
Post:
23034
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Elistir il 27-05-2004 19:41 ha scritto:
*huorinqua--> l'ho creato basandomi su huor├ź "fedele" + -inqua desinenza aggettivale mostrata in alcarinqua "glorioso (pieno di gloria).


Magari usare verya, "bold"? Il termine Inglese copre anche "coraggioso", volendo...

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 28-05-2004 00:23
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio

Elistir

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_earendil
Gilda Linguisti
Registrato il:
16-10-2002
LocalitÓ:
Genova-Voltri
Post:
2050
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Mornon il 28-05-2004 00:23 ha scritto:
Magari usare verya, "bold"? Il termine Inglese copre anche "coraggioso", volendo...


anke... nel contesto della frase ha anche un suono migliore. Comunque ├Ę abbastanza indifferente la cosa... Scegli tu, verya come dice Mornon ├Ę attestato, quindi ha qualche punticino in pi├╣ a favore suo, cmq + indifferente la scelta, certo, visto ke attestato sarebbe preferibile, per├▓...

...era la capacità di parlare, le parole - il dono dell'espressione, il più stupefacente e il più illuminante, il più nobile e il più spregevole, il flusso pulsante della luce o il rivolo ingannevole dal cuore di una tenebra impenetrabile.. Joseph Conrad

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 28-05-2004 19:08
  • clicca oer vedere il profilo di 2144
  • Clicca qui per inviare una email a Elistir
  • Cerca altri post di Elistir
  • cita questo messaggio

Tinuviel_figlia del crepuscolo

anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con eldalie.it
Registrato il:
01-09-2003
LocalitÓ:
Firenze
Post:
37
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Un t├ári, un indis ..ot er un`b├źin ar neth ailinon, rosse ├źn indo....un h├▓pa,cuina orenya lindua
Ecco, volevo sapere se qualcuno pu├▓ aiutarmi nel trovare il significato di questa frase....grassie!!!

*Il Cristallo era, per i Silmaril, null'altro che il corpo era per i Figli di Iluvatar: la dimora del suo fuoco interiore, che ├Ę in esso e insieme in ogni parte di esso, e che ne costituisce la vita*

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 03-06-2004 22:11
  • clicca oer vedere il profilo di 3659
  • Cerca altri post di Tinuviel_figlia del crepuscolo
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
LocalitÓ:
N/A
Post:
23034
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Tinuviel_figlia del crepuscolo il 03-06-2004 22:11 ha scritto:
volevo sapere se qualcuno pu├▓ aiutarmi nel trovare il significato di questa frase


Che hai trovato dove?

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 03-06-2004 22:13
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio

Gandalf Il Grigio

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con gandalf
Eldalie Campania - Uinemmar
Registrato il:
19-02-2004
LocalitÓ:
Salerno
Post:
533
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Tinuviel_figlia del crepuscolo ha scritto
Un t├ári, un indis ..ot er un`b├źin ar neth ailinon, rosse ├źn indo....un h├▓pa,cuina orenya lindua


A me personalmente sembra uno di quei linguaggi ispirati ai linguaggi tolkieniani, ma non un linguaggio tolkieniano, che girano in rete!
Cmq saperne la provenienza non sarebbe male!

Tu sei il nostro capitano e la nostra bandiera. L'Oscuro Signore ne possiede Nove; ma noi ne abbiamo Uno, pi├╣ possente di tutti loro: il Cavaliere Bianco. Egli ha attraversato il fuoco e gli abissi, e loro tremeranno al suo cospetto

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 04-06-2004 14:44
  • clicca oer vedere il profilo di 4327
  • Clicca qui per inviare una email a Gandalf Il Grigio
  • Cerca altri post di Gandalf Il Grigio
  • cita questo messaggio

Tinuviel_figlia del crepuscolo

anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con eldalie.it
Registrato il:
01-09-2003
LocalitÓ:
Firenze
Post:
37
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Mornon il 03-06-2004 22:13 ha scritto:
Tinuviel_figlia del crepuscolo il 03-06-2004 22:11 ha scritto:
volevo sapere se qualcuno pu├▓ aiutarmi nel trovare il significato di questa frase


Che hai trovato dove?

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.


L'ho trovata nella scheda di un personaggio su un sito di giochi di ruolo.....mi ha interessata perch├Ę rivolta ad una dama....^__^

*Il Cristallo era, per i Silmaril, null'altro che il corpo era per i Figli di Iluvatar: la dimora del suo fuoco interiore, che ├Ę in esso e insieme in ogni parte di esso, e che ne costituisce la vita*

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 04-06-2004 18:06
  • clicca oer vedere il profilo di 3659
  • Cerca altri post di Tinuviel_figlia del crepuscolo
  • cita questo messaggio
Rispondi [ Torna al forum principale | Torna su ]

Vai a [Go]
Total: 0.0226 - Query: 0.053222 Elaborazione 0.009172 Print 0.000747 Emoticons/Tengwar/Quote 0.000559 © Eldalië.it