Eldalie.it - Forum

RSS Forum di Eldalie [in lavorazione]
[Go]


Ho dimenticato la password
Iscritti online sul forum:
 
  1. ATTENZIONE: LAVORI IN CORSO
Help!- Traduzioni spicciole
Pagina 27 di 84. Vai a pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
AutorePost
Pagina 27 di 84. Vai a pagina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

Jin87

anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_gilgalad2
Registrato il:
02-12-2004
Località:
Alessandria
Post:
44
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Quindi, ricapitolando! Arelon = nobile stella Arenda = cuore nobile, giusto???
Grazie mille per la mano! Ma mi rispondete ancora a questo quesito: i caratteri che vengono usati per incidere sull Unico, erano usati solo da Sauron????
Ancora grazie per i nomi!!

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 16-12-2004 16:00
  • clicca oer vedere il profilo di 4968
  • Clicca qui per inviare una email a Jin87
  • Cerca altri post di Jin87
  • cita questo messaggio

Gianluca Comastri

foglia di Laurelin
Silmaril Silmaril
anello del potere
alleato con Eru
OperatoriRaminghiHeren IstarionTolkien 2005Eldalië Bologna - Mindoni EldaCompagnia del CannelloComitato Anti-K
Registrato il:
22-11-2002
Località:
Bologna
Post:
4159
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Jin87 il 16-12-2004 16:00 ha scritto:
i caratteri che vengono usati per incidere sull Unico, erano usati solo da Sauron?


No:

«Le lettere sono elfiche, scritte alla maniera arcaica, ma la lingua è quella di Mordor» (SdA, L'ombra del passato)





«Scoprirai tutti i segreti pensieri dell'Uno, e t'avvederai che essi sono soltanto una parte del tutto e tributari della Sua gloria»

«...dopotutto Tolkien non ci insegna a rifiutare il mondo, anche se esso ha delle brutture, ma ad amarlo e a cercare sempre quello sforzo sovrumano per portare alla luce ciò che di bello c'è nell' universo e in noi» [Fram figlio di Frumgar]

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 16-12-2004 16:08
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23034
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Jin87 il 16-12-2004 16:00 ha scritto:
Arenda = cuore nobile, giusto?


Arendon, direi; per il resto sí

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 16-12-2004 19:38
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio

Borgil

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con Eru
Comitato Anti-KGilda Linguisti
Registrato il:
16-09-2002
Località:
Pavia
Post:
403
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
spostata da Declinazione di "ré"
Ciao a tutti,
sto cercando di scrivere una poesia in quenya. Dovrei tradurre "dei giorni", ossia genitivo plurale della parola ré.
Ho letto sul libro di Kloczko ("Lingue elfiche, Tre Editori) che la declinazione di tali monosillabi è incerta. Sapete se Fauskanger dice qualcosa di più? Sapete darmi qualche consiglio (a parte quello di usare un altro termine, ovviamente)?



------- Man cenuva métim'andúnë?

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 17-12-2004 00:00
  • cita questo messaggio

Arsil

anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con anarion
Registrato il:
03-03-2003
Località:
Post:
77
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
spostata da Traduzione in quenya e scrittura di
Salve,
Avrei bisogno di un favore e spero che possiate aiutarmi.

Devo tradurre in Quenya la frase "Regno dei Quendi"

Una parola precisa per regno non esiste (che io sappia),
quindi ho optato per reame, cioe' ARDA.

Come genitivo ho scelto quello con suffisso ON
(cioe' Quendion), e' quello giusto?

Inoltre intendo scrivere la frase Arda Quendion
utilizzando i caratteri feanoriani e le rune
di Daeron (la versione modificata dai Noldor).
Il mio tentativo lo potete trovare al seguente
URL: xoomer.virgilio.it/regno_dei_quendi/ardaQuendion.gif
Vorrei sapere se e' giusto e, nel caso contrario, qual'e'
il modo giusto per scriverlo.

Grazie in anticipo per l'eventuale aiuto che mi darete.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 22-12-2004 20:45
  • cita questo messaggio

Vega

foglia di Laurelin
Silmaril Silmaril

alleato con eldalie_
RaminghiComitato Anti-K
Registrato il:
11-10-2001
Località:
Salerno
Post:
3083
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Arsil il 22-12-2004 20:45 ha scritto:
Inoltre intendo scrivere la frase Arda Quendion
utilizzando i caratteri feanoriani


ti rispondo relativamente alla scrittura con le tengwar
Arda è va scrito con la tengwa che rappresenta rd "arda" appunto
Ed in "quendion" nd è una sola tengwa in quenya infatti
Ando rappresenta proprio quel "nd" e non la singola d che invece non c'è.
Quesse da sola già va vene per qu.



Why do you weep? / What are these tears upon your face? / Soon you will see / All of your fears will pass away / Safe in my arms / You're only sleeping


What can you see / On the horizon? / Why do the white gulls call? / Across the sea / A pale moon rises / The ships have come to carry you home [...]



da Into The West by Annie Lennox

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 22-12-2004 20:59
  • cita questo messaggio

Arsil

anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con anarion
Registrato il:
03-03-2003
Località:
Post:
77
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Anzitutto ringrazio Vega per i consigli.

Mi sento un po' in imbarazzo per aver affatto ignorato
le convenzioni per rappresentare i suoni RD e ND.
Pazienza, del resto non mi reputo certo un esperto.

Non per sfiducia ma per scrupolo, nel saggio
"Scrivere l'italiano con le tengwar: una guida pratica"
si dice che "il gruppo consonantico QU va trasliterato
col gruppo CW e quindi con [le tengwar per C e W]".
Quindi vorrei sapere se e' corretto usare solo la quarta
tengwa e nel caso lo sia se bisogna metterci sopra la
tehta che rappresenta la vocale U oppure e' superfluo.

Magari entrambe le soluzioni (solo QUESSE ovvero CW)
sono valide. Attendo fiducioso lumi dai saggi.

Commenti sulle rune?
E' giusta la runa usata per QU?
E quella per ND?

Ho scelto il genitivo corretto per la traduzione?

Ho rotto le scatole con tutte queste domande?

Saluti, Arsil.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 23-12-2004 20:40
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23034
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Arsil il 23-12-2004 20:40 ha scritto:
"il gruppo consonantico QU va trasliterato col gruppo CW e quindi con [le tengwar per C e W]".
Quindi vorrei sapere se e' corretto usare solo la quarta tengwa e nel caso lo sia se bisogna metterci sopra la tehta che rappresenta la vocale U oppure e' superfluo


La risposta è nel titolo stesso del saggio da te citato: "Scrivere l'Italiano con le Tengwar: una guida pratica"; se è una guida pratica per scrivere l'Italiano (quindi un adattamento per tale lingua), allora non va usato con il Quenya
In Quenya, per il gruppo QU va usata solamente Quessë, e mettere la U non dovrebbe essere solo superfluo, ma anche sbagliato.


Magari entrambe le soluzioni (solo QUESSE ovvero CW) sono valide


Prima di tutto, i miei complimenti: sei uno dei pochi che ho visto usare "ovvero" con il corretto significato
Tornando a noi, in Italiano va scritto (secondo il modo di Vega) come KW, in Quenya solo con Q (Quessë).


E' giusta la runa usata per QU?


Solo Quessë, con la E sopra


E quella per ND?


Sí


Ho scelto il genitivo corretto per la traduzione?


Solo quello c'è, di genitivo
Seriamente, dalla singola frase non è semplice sapere se usare il genitivo o il possessivo, bisognerebbe sapere cosa intendi: il regno elfico? il regno, tra tutti quelli esistenti, che era degli Elfi? il regno fondato dagli Elfi? Il caso va scelto sul significato...
Comunque, per "regno" (kingdom) esiste una parola, estrapolata da una attestata, #aranië (ci sono anche altre due forme, ma in versioni del testo precedenti a quella in cui appare #aranië).


Ho rotto le scatole con tutte queste domande?


No... almeno, non troppo

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 24-12-2004 00:10
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio

blackrunner


alleato con rohan
Registrato il:
25-12-2004
Località:
genova
Post:
7
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
spostata da Traduzione Frase...
Chi è il santo ke ha tempo e voglia di tradurmi questa frase(dalle lettere di S. Paolo Nuovo Testamento)in Tengwar...
Mi serve per un tatuaggio...
Comunque Anticipatamente...Grazie

L’ amore è paziente, è benigno l’amore; non è invidioso l’ amore, non si vanta, non si gonfia, non manca di rispetto, non cerca il suo interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto, non gode dell’ingiustizia, ma si compiace della verità. Tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta. L’ amore non avrà mai fine.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 25-12-2004 20:32
  • clicca oer vedere il profilo di 5021
  • Cerca altri post di blackrunner
  • cita questo messaggio

Atanis


alleato con eldalie.it
Registrato il:
18-06-2004
Località:
Post:
8
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
eowyne:
- saesa omentien lle a'maelamin
- quel esta a'maelamin

ho fatto qualche piccola ricerca e anche se non è un linguaggio Tolkeniano penso lo stesso di poterne mettere la traduzione GIUSTO???
Anche perchè comunque mi sembra di intuirne qualche rassomiglianza.
Allora:

- E' un piacere conoscerti mio amore (probabilmente è più corretto "incontrarti" invece che "conoscerti" anche se letteralmente è stato tradotto così)
- Buon riposo amore mio

Già che ci sono...sapreste dirmi cosa significa il nome del cavallo di Glorifindel, Asfaloth?Grazie!!!

Un' altra cosa....come si può dire in sindarin

-calmati amico mio
-stà tranquillo (o anche solo tranquillo)
-che ti succede?
-cosa ti turbapreoccupa?
-va tutto bene
-non c'è nessun pericolo
-non avere paura
-fermo
-non ti agitare

ed altre espressioni simili

Grazie! mi servono in un gdr per calmare il cavallo...


Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 01-01-2005 18:53
  • clicca oer vedere il profilo di 4698
  • Cerca altri post di Atanis
  • cita questo messaggio

Turin Turambar1

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con house_of_gilgalad
Gilda LinguistiStoriciSúlë Carmeva imíca Olvar
Registrato il:
02-10-2003
Località:
Ispra
Post:
692
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
blackrunner il 25-12-2004 20:32 ha scritto:
Chi è il santo ke ha tempo e voglia di tradurmi questa frase(dalle lettere di S. Paolo Nuovo Testamento)in Tengwar...
Mi serve per un tatuaggio...
Comunque Anticipatamente...Grazie

Cosa vuoi significare con "tradurre in Tengwar" ????
In tengwar non si traduce, si translittera...
Si può tradurre in Quenya, in Sindarin, in Westron, ecc. ecc., oppure non tradurre affatto, e poi translitterare (cioè riprodurre i suoni con altri segni grafici, ovvero un altro alfabeto) utilizzando le tengwar.

Turambar, in realtà, si ergerà accanto a Fionwë nella Grande Rovina, e Melko e i suoi draghi malediranno la spada di Mormakil

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 02-01-2005 15:00
  • clicca oer vedere il profilo di 3790
  • Cerca altri post di Turin Turambar1
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23034
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Atanis il 01-01-2005 18:53 ha scritto:
eowyne:
- saesa omentien lle a'maelamin
- quel esta a'maelamin

ho fatto qualche piccola ricerca e anche se non è un linguaggio Tolkeniano penso lo stesso di poterne mettere la traduzione GIUSTO?


A parte l'urlo, di cui non capisco l'utilità, questa discussione è per le traduzioni in linguaggi tolkieniani
Comunque, quello da te scritto non è un linguaggio tolkieniano, ma l'Elfico della Grigia Compagnia (solitamente conosciuto come grelvish, ossia Grey Company Elvish), un "linguaggio" creato per un gioco di ruolo mischiando vari linguaggi tolkieniani. Da evitare, se volete studiare i linguaggi tolkieniani, se volete un consiglio

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 03-01-2005 12:46
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio

blackrunner


alleato con rohan
Registrato il:
25-12-2004
Località:
genova
Post:
7
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
sorry...
....cioè a me serviva tradurre le parole in qualche linguaggio elfico per poi scriverle con la grafia dell'anello....

Scusa la mia ignoranza ma sono nuovo........

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 11-01-2005 14:40
  • clicca oer vedere il profilo di 5021
  • Cerca altri post di blackrunner
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23034
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
blackrunner il 11-01-2005 14:40 ha scritto:
a me serviva tradurre le parole in qualche linguaggio elfico


Qualche preferenza (tra Quenya e Sindarin)? "Qualche linguaggio elfico" è un po' vago

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 11-01-2005 14:42
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio

blackrunner


alleato con rohan
Registrato il:
25-12-2004
Località:
genova
Post:
7
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
penso che il quenya sia meglio....credo sia più completo...

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 11-01-2005 19:20
  • clicca oer vedere il profilo di 5021
  • Cerca altri post di blackrunner
  • cita questo messaggio

telperion

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con Eru
Registrato il:
16-02-2004
Località:
N/A
Post:
226
spostata da Help!- Traduzioni spicciole
Come si può tradurre il verbo "dovere" in Quenya?
e i vocaboli "prova " e "missione"?

non esistono in Quendya, ma se qualcuno può trovare una parola o un giro di parole che abbia il loro significato... grazie

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 17-01-2005 21:28
  • clicca oer vedere il profilo di 4312
  • Clicca qui per inviare una email a telperion
  • Cerca altri post di telperion
  • cita questo messaggio
Rispondi [ Torna al forum principale | Torna su ]

Vai a [Go]
Total: 0.013419 - Query: 0.041151 Elaborazione 0.010215 Print 0.000903 Emoticons/Tengwar/Quote 0.000213 © Eldalië.it