Pagina 1 di 1. Vai a pagina 1 | |
---|---|
Autore | Post |
Pagina 1 di 1. Vai a pagina 1 | |
Mornon![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Estremi di citazioneVisto il grosso numero di citazioni che, naturalmente, vengono fatte dai libri del professore, ecco delle sigle per non dover ripetere ogni volta gli estremi: basterà che scriviate la sigla del libro (per esempio, "SdA" se la citazione appartiene a Il Signore degli Anelli)![]() LH o Lo Hobbit: Lo Hobbit, J. R. R. Tolkien, Ed. Adelphi, tradotto da Elena Jeronimidis Conte. TH o The Hobbit: The Hobbit, J. R. R. Tolkien, HarperCollins. LHA o Lo Hobbit Annotato: Lo Hobbit Annotato, J. R. R. Tolkien, Ed. Mondolibri SpA, tradotto da tradotto da Elena Jeronimidis Conte. Note di Douglas A. Anderson tradotte da Grazia Maria Griffini. ISdA o SdA o Il Signore degli Anelli: Il Signore degli Anelli, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Vicky Alliata di Villafranca. LotR o The Lord of the Rings: The Lord of the Rings, J. R. R: Tolkien, HarperCollins. Silm o Il Silmarillion: Il Silmarillion, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi. RR o Racconti Ritrovati: Racconti Ritrovati, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Cinzia Pieruccini. RP o Racconti Perduti: Racconti Perduti, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Cinzia Pieruccini. LT1 o BoLT1 o The book of lost tales I: The book of lost tales I, J. R. R. Tolkien, HarperCollins. LT2 o BoLT2 o The book of lost tales II: The book of lost tales II, J. R. R. Tolkien, HarperCollins. LB o The Lays of Beleriand: The Lays of Beleriand, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. SM o The shaping of Middle-earth: The shaping of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. LR o The lost road: The lost road, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. RS o The return of the shadow: The return of the shadow, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. TI o The treason of Isengard: The treason of Isengard, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. WR o The War of the Ring: The War of the Ring, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. SD o Sauron Defeated: Sauron Defeated, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. MR o Morgoth's Ring: Morgoth's Ring, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. WJ o The War of the Jewels: The War of the Jewels, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. PM o People of Middle-earth: People of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. BN o Le lettere di Babbo Natale: Le lettere di Babbo Natale, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi. MB o Mr. Bliss: Mr. Bliss, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi. MF o Il Medioevo e il fantastico: Il Medioevo e il fantastico, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Carlo Donà . MC o The monsters and the critics and other essays: The monsters and the critics and other essays, J. R. R. Tolkien, HarperCollins. CD o Il Cacciatore di Draghi: Il Cacciatore di Draghi, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Isabella Murro. ATB o TB o Le avventure di Tom Bombadil: Le avventure di Tom Bombadil, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Bianca Pitzorno e Maria Teresa Vignoli. Bio o La vita di J. R. R. Tolkien: La vita di J. R. R. Tolkien, Humphrey Carpenter, Ed. Edizioni Ares, tradotto da Franca Malagò e Paolo Pugni. Rov o Roverandom - le avventure di un cane alato: Roverandom - le avventure di un cane alato, J. R. R. Tolkien, Ed. Rizzoli, tradotto da Francesca Bandel Dragone. RI o UT o Racconti incompiuti: Racconti incompiuti di Númenor e della Terra di Mezzo, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi. Lett o Lettere: la realtà in trasparenza o Lettere: Lettere: la realtà in trasparenza, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Cristina de Grandis. AF o Albero e Foglia: Albero e Foglia, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi. CdA o FotR o La Compagnia dell'Anello: La Compagnia dell'Anello, di Peter Jackson, Medusa Film, New Line Cinema. LdT o TTT o Le Due Torri: Le Due Torri, di Peter Jackson, Medusa Film, New Line Cinema. RdR o RotK o Il ritorno del Re: Il ritorno del Re, di Peter Jackson, Medusa Film, New Line Cinema. Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro. Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato |
Scritto il 17-02-2004 12:59 | |
Mornon![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
B o Bestiary: A Tolkien Bestiary, David Day, Crescent Book. Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro. Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato |
Scritto il 12-06-2004 13:27 | |
Mornon![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
PM o The Peoples of Middle-earth: The Peoples of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. Questo sostituisce anche con effetto retroattivo l'estremo errato presente nel primo messaggio. Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro. Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato |
Scritto il 16-04-2007 00:32 | |
Mornon![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Aggiunta della notazione usata da Vinyar Tengwar: LT1 o BoLT1 o The book of lost tales I o I: The book of lost tales I, J. R. R. Tolkien, HarperCollins. LT2 o BoLT2 o The book of lost tales II o II: The book of lost tales II, J. R. R. Tolkien, HarperCollins. LB o The Lays of Beleriand o III: The Lays of Beleriand, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. SM o The shaping of Middle-earth o IV: The shaping of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. LR o The lost road o V: The lost road, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. RS o The return of the shadow o VI: The return of the shadow, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. TI o The treason of Isengard o VII: The treason of Isengard, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. WR o The War of the Ring o VIII: The War of the Ring, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. SD o Sauron Defeated o IX: Sauron Defeated, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. MR o Morgoth's Ring o X: Morgoth's Ring, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. WJ o The War of the Jewels o XI: The War of the Jewels, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. PM o The People of Middle-earth o XII: People of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. Questo sostituisce anche con effetto retroattivo gli estremi presenti nel primo messaggio. Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro. Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato |
Scritto il 10-04-2008 11:47 |