Eldalie.it - Forum

RSS Forum di Eldalie [in lavorazione]
[Go]


Ho dimenticato la password
Iscritti online sul forum:
Visitatori online sul forum:7
 
  1. ATTENZIONE: Convocazione Assemblea ed elezioni per il rinnovo dei consigli Eldalié
Estremi di citazione
Pagina 1 di 1. Vai a pagina 1
AutorePost
Pagina 1 di 1. Vai a pagina 1

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23022
Estremi di citazione
Visto il grosso numero di citazioni che, naturalmente, vengono fatte dai libri del professore, ecco delle sigle per non dover ripetere ogni volta gli estremi: basterà che scriviate la sigla del libro (per esempio, "SdA" se la citazione appartiene a Il Signore degli Anelli)

LH o Lo Hobbit: Lo Hobbit, J. R. R. Tolkien, Ed. Adelphi, tradotto da Elena Jeronimidis Conte.

TH o The Hobbit: The Hobbit, J. R. R. Tolkien, HarperCollins.

LHA o Lo Hobbit Annotato: Lo Hobbit Annotato, J. R. R. Tolkien, Ed. Mondolibri SpA, tradotto da tradotto da Elena Jeronimidis Conte. Note di Douglas A. Anderson tradotte da Grazia Maria Griffini.

ISdA o SdA o Il Signore degli Anelli: Il Signore degli Anelli, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Vicky Alliata di Villafranca.

LotR o The Lord of the Rings: The Lord of the Rings, J. R. R: Tolkien, HarperCollins.

Silm o Il Silmarillion: Il Silmarillion, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi.

RR o Racconti Ritrovati: Racconti Ritrovati, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Cinzia Pieruccini.

RP o Racconti Perduti: Racconti Perduti, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Cinzia Pieruccini.

LT1 o BoLT1 o The book of lost tales I: The book of lost tales I, J. R. R. Tolkien, HarperCollins.

LT2 o BoLT2 o The book of lost tales II: The book of lost tales II, J. R. R. Tolkien, HarperCollins.

LB o The Lays of Beleriand: The Lays of Beleriand, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

SM o The shaping of Middle-earth: The shaping of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

LR o The lost road: The lost road, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

RS o The return of the shadow: The return of the shadow, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

TI o The treason of Isengard: The treason of Isengard, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

WR o The War of the Ring: The War of the Ring, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

SD o Sauron Defeated: Sauron Defeated, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

MR o Morgoth's Ring: Morgoth's Ring, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

WJ o The War of the Jewels: The War of the Jewels, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

PM o People of Middle-earth: People of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

BN o Le lettere di Babbo Natale: Le lettere di Babbo Natale, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi.

MB o Mr. Bliss: Mr. Bliss, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi.

MF o Il Medioevo e il fantastico: Il Medioevo e il fantastico, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Carlo Donà.

MC o The monsters and the critics and other essays: The monsters and the critics and other essays, J. R. R. Tolkien, HarperCollins.

CD o Il Cacciatore di Draghi: Il Cacciatore di Draghi, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Isabella Murro.

ATB o TB o Le avventure di Tom Bombadil: Le avventure di Tom Bombadil, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Bianca Pitzorno e Maria Teresa Vignoli.

Bio o La vita di J. R. R. Tolkien: La vita di J. R. R. Tolkien, Humphrey Carpenter, Ed. Edizioni Ares, tradotto da Franca Malagò e Paolo Pugni.

Rov o Roverandom - le avventure di un cane alato: Roverandom - le avventure di un cane alato, J. R. R. Tolkien, Ed. Rizzoli, tradotto da Francesca Bandel Dragone.

RI o UT o Racconti incompiuti: Racconti incompiuti di Númenor e della Terra di Mezzo, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi.

Lett o Lettere: la realtà in trasparenza o Lettere: Lettere: la realtà in trasparenza, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Cristina de Grandis.

AF o Albero e Foglia: Albero e Foglia, J. R. R. Tolkien, Ed. Rusconi, tradotto da Francesco Saba Sardi.

CdA o FotR o La Compagnia dell'Anello: La Compagnia dell'Anello, di Peter Jackson, Medusa Film, New Line Cinema.

LdT o TTT o Le Due Torri: Le Due Torri, di Peter Jackson, Medusa Film, New Line Cinema.

RdR o RotK o Il ritorno del Re: Il ritorno del Re, di Peter Jackson, Medusa Film, New Line Cinema.

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 17-02-2004 12:59
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23022
B o Bestiary: A Tolkien Bestiary, David Day, Crescent Book.

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 12-06-2004 13:27
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23022
PM o The Peoples of Middle-earth: The Peoples of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins. Questo sostituisce anche con effetto retroattivo l'estremo errato presente nel primo messaggio.

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 16-04-2007 00:32
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23022
Aggiunta della notazione usata da Vinyar Tengwar:

LT1 o BoLT1 o The book of lost tales I o I: The book of lost tales I, J. R. R. Tolkien, HarperCollins.

LT2 o BoLT2 o The book of lost tales II o II: The book of lost tales II, J. R. R. Tolkien, HarperCollins.

LB o The Lays of Beleriand o III: The Lays of Beleriand, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

SM o The shaping of Middle-earth o IV: The shaping of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

LR o The lost road o V: The lost road, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

RS o The return of the shadow o VI: The return of the shadow, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

TI o The treason of Isengard o VII: The treason of Isengard, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

WR o The War of the Ring o VIII: The War of the Ring, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

SD o Sauron Defeated o IX: Sauron Defeated, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

MR o Morgoth's Ring o X: Morgoth's Ring, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

WJ o The War of the Jewels o XI: The War of the Jewels, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

PM o The People of Middle-earth o XII: People of Middle-earth, J. R. R. Tolkien, Ed. Harper Collins.

Questo sostituisce anche con effetto retroattivo gli estremi presenti nel primo messaggio.

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 10-04-2008 11:47
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon

La Discussione è stata chiusa.
Non è possibile rispondere.
E' possibile chiederne la riapertura in qualsiasi momento scrivendo a forum-admin@eldalie.com[ Torna al forum principale | Torna su ]

Vai a [Go]
Total: 0.023106 - Query: 0.000513 Elaborazione 0.006671 Print 0.00045 Emoticons/Tengwar/Quote 0.001457 © Eldalië.it