Eldalie.it - Forum

RSS Forum di Eldalie [in lavorazione]
[Go]


Ho dimenticato la password
Iscritti online sul forum:
 
  1. ATTENZIONE: LAVORI IN CORSO
Namarie in Sindarin e latino
Pagina 1 di 1. Vai a pagina 1
AutorePost
Pagina 1 di 1. Vai a pagina 1

Vilyandil

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con eldar
Gilda LinguistiCompagnia del Cannello
Registrato il:
21-12-2004
Località:
Leinì
Post:
384
Namarie in Sindarin e latino
Ciao amici di Eldalie.
Non avendo nient'altro da fare durante le vacanze ho provato a trasporre la poesia Namarie( by Tolkien), in latino e in Sindarin.
Sono convintissimo che la mia opera faccia acqua da tutte le parti,quindi vi chiedo una mano.

Accetterò pesanti giudizi sul mio operato , me lo merito , però tenete in conto che frequento la terza liceo e che studio il Sindarin solo dall'anno scorso ( prima ho studiato il Quenya).

P.S.:non ho messo accenti di sorta , poichè non mi sono ancora addentrato nella fonetica e non mi funzionano gli accenti sulla tastiera.

Latino

Miruvor , -oris
Varda , -ae
Semperniveus , -i
Valimar , -is

A! Aurae decidunt folia ob ventum ,
anni innumerabiles sicut alae arborum ,
anni ut celeres haustus praeterivunt
in altis exedris dulcis Miruvoris
ultra occidens , sub caeruleis cielis Vardae ,
ubi fulgent stellae
propter sacrum cantum regalem suae vocis.

Quis nunc mihi calicem implebit ?

Enim nunc Varda , quae incendit stellas (perifrasi per “Tintale”) , Semprenivei
Ut nimbi regina stellarum manus sustulit ,
omnesque viae decidunt sub alta umbra ,
et ab caliginosa terra nox panditur
super undas inter nos , caligoque
tegit perpetuo gemmas Kalakiryae.
Nunc amissus est , amissus ab oriente , Valimar !

Vale ! Fortasse reperies Valimarem !
Fortasse reperies ! Vale !

Sindarin

Ai ! Mellin dannar lais tre gwaew ,
idhrin ernoediaid manen raifn gelaidh ,
idhrin manen legyr segaid banner ( ? da “bad -“ )
ned chell thaim lend-miruvor
athan annun , nuin lhyn tely Varda ,
mas sila elenath
nu tin-araglir ( manchevole x assenza vocaboli ).

Si man i sul anim pannatha?

An si Thoniel Varda Oiolosseo
Manen fain tin-caim orthanne
Ar pain-raid dannar ned nur-duath,
Ar o-mithren bar gala ( non trovavo il verbo “distendersi” )
Or aer tre men , ar hith
Tobe ui i-mir Kalakirya.
Si dolen , dolen uin-rhun , Valimar.

Namarie!Na vedui cenithag Valimar!
Na vedui cenithag! Namarie!






Cogito biboque,ergo sum

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 29-12-2004 13:24
  • clicca oer vedere il profilo di 5002
  • Clicca qui per inviare una email a Vilyandil
  • Cerca altri post di Vilyandil
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23034
Da SdA, traduzione dell'autore del messaggio di cui sopra. Ricordo la necessità degli estremi di citazione, per la legge sul diritto d'autore...
Per la poesia, passo la mano ad altre persone

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 30-12-2004 13:09
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio

Borgil

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con Eru
Comitato Anti-KGilda Linguisti
Registrato il:
16-09-2002
Località:
Pavia
Post:
403
Vilyandil il 29-12-2004 13:24 ha scritto:
Ciao amici di Eldalie.
Non avendo nient'altro da fare durante le vacanze ho provato a trasporre la poesia Namarie( by Tolkien), in latino e in Sindarin.

Ti do un aiuto sul latino, anche se purtroppo non ho con me un dizionario, che sarebbe stato di grande aiuto.

A! Aurae decidunt folia ob ventum

Aureae

anni ut celeres haustus praeterivunt

praeteriverunt

ultra occidens

occidens è neutro? Se sì, hai scritto giusto. Se no, credo che sia ultra occidentem (ma non ne sono sicuro).

sub caeruleis cielis Vardae

caelis

quae incendit stellas (perifrasi per “Tintalle”)

Ti consiglio di usare stellas incendens.

Ut nimbi

Questo "come nuvole" mi pare sbagliato. Qual è la regola? Se è ut + il caso del primo termine (manus) allora è ut nimbos. Se invece è ut + accusativo, allora è... sempre ut nimbos! Però questa regola francamente non me la ricordo, potrei sbagliare.

Kalakiryae

La K in latino è scomparsa in epoche arcaiche. Sarebbe meglio Calaciryae, anche perché, anche se noi oggi pronunciamo le "c" latine come in italiano, in realtà in epoca classica la c si pronunciava sempre "k".

Fortasse reperies Valimarem!

Penso che Valimar in latino sarebbe una parola neutra, quindi direi Fortasse reperies Valimar!, che oltretutto mi pare suoni meglio.

Sicuramente anche a me sono sfuggite delle cose e forse ho fatto degli errori, ma ho fatto quello che ho potuto non avendo sotto mano un dizionario.


Borgil

------- Man cenuva métim'andúnë?

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-12-2004 02:22
  • cita questo messaggio

Borgil

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con Eru
Comitato Anti-KGilda Linguisti
Registrato il:
16-09-2002
Località:
Pavia
Post:
403
Dimenticavo: ti faccio i miei complimenti perché hai tradotto direttamente dal quenya al latino, senza passare per l'italiano.



------- Man cenuva métim'andúnë?

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-12-2004 02:33
  • cita questo messaggio

Borgil

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con Eru
Comitato Anti-KGilda Linguisti
Registrato il:
16-09-2002
Località:
Pavia
Post:
403
Scusate se intaso questa sezione ma ho dimenticato una correzione:
non è "Semprenivei", ma Sempernivei.

------- Man cenuva métim'andúnë?

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-12-2004 02:46
  • cita questo messaggio

Tolman

foglia di Telperion
Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con the_shire
Súlë Carmeva imíca OlvarTolkien 2005Storici
Registrato il:
24-02-2002
Località:
Siena
Post:
1726
ma nai hiruvalye non era ottativo?

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-12-2004 11:54
  • clicca oer vedere il profilo di 121
  • Clicca qui per inviare una email a Tolman
  • Cerca altri post di Tolman
  • cita questo messaggio

Vilyandil

Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
alleato con eldar
Gilda LinguistiCompagnia del Cannello
Registrato il:
21-12-2004
Località:
Leinì
Post:
384
Quasi tutto quello che mi avete segnato sono errori di trascrizione quaderno-computer.

Ammetto di non conoscere come si costruisce Ultra.

Nai hiruvalye,se visto come cong.ottativo va reso come reperias Valimarem.

P.S.: Non ho tradotto direttamente,ma usando una mia trad. personale(+letterale di quelle che si trovano).

Grazie

Cogito biboque,ergo sum

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 31-12-2004 17:22
  • clicca oer vedere il profilo di 5002
  • Clicca qui per inviare una email a Vilyandil
  • Cerca altri post di Vilyandil
  • cita questo messaggio

Mornon

foglia di Laurelin foglia di Telperion
Silmaril Silmaril Silmaril
anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere anello del potere
OperatoriGuardiani di FeeriaGilda LinguistiComitato Anti-KEldalie Puglia - Laure Londe
Registrato il:
19-04-2002
Località:
N/A
Post:
23034
Namárië è Quenya, mantenerlo nel Sindarin non ha molta logica; purtroppo non esistono forme attestate, ma una forma ricostruita c'è: *navaer (a dire il vero, mi pare ce ne siano almeno tre, ma non ricordo le altre ).

La ricostruzione è opera di Ryszard Derdzinski. "I have tried to 'reconstruct' a Sindarin derivative of Common Eldarin *namagriê. IMHO the Old Sindarin form of this word could be *namagrie. In Sindarin the group -amagr- would become -avaer- and the ending -ie would vanish. Thus we have the reconstructed word *navaer"

Traduzione:

"Io ho tentato di 'ricostruire' un derivato Sindarin dell'Eldarin Comune *namagriê. Secondo me la forma di questa parola in Antico Sindarin potrebbe essere *namagrie. In Sindarin il gruppo -amagr- diventerebbe -avaer- e il finale -ie sparirebbe. Cosí abbiamo la parola ricostruita navaer" (da Elfling).

Ogni commento sulla forma *navaer è gradito al suo creatore (maggot@saba.wns.us.edu.pl)

Possiamo diventare adulti fuori. Dobbiamo rimanere bambini dentro.

Segnala questo post ad un operatore | IP: loggato

Scritto il 01-01-2005 16:37
  • clicca oer vedere il profilo di 1453
  • Clicca qui per inviare una email a Mornon
  • Cerca altri post di Mornon
  • cita questo messaggio
Rispondi [ Torna al forum principale | Torna su ]

Vai a [Go]
Total: 0.039052 - Query: 0.001557 Elaborazione 0.026012 Print 0.002548 Emoticons/Tengwar/Quote 0.002969 © Eldalië.it