| Nome |
Significato |
Quenya |
|
|
Nome di origine etrusca, indica i ragazzi addetti alle funzioni sacre. In Quenya si puň rendere con Yánarien. |
Yánarien |
|
|
Nome di origine etrusca, indica i ragazzi addetti alle funzioni sacre. In Quenya si puň rendere con Yánaseldo. |
Yánaseldo |
|
|
Forma femminile di Carlo, puň essere reso come Mirimë. |
Mirimë |
|
|
Nome derivante dal Tedesco kart, "uomo libero"; usando il Quenya mirima "libero [di persona]", Mirimanero, o semplicemente Mirimon. |
Mirmanero, Mirimon |
|
|
Diminutivo di Carla. |
Mirimellë |
|
|
Derivante dall’Ebraico Carmel, significa “giardino, frutteto”; si puň tradurre con il Quenya Tarwë. |
Tarwë |
|
|
Diminutivo di Carmela, puň essere reso come Yávaldarellë. |
Yávaldarellë |
|
|
Maschile di Carmela; Tarwo. |
Tarwo |
|
|
Forma spagnola di Carmela. |
|
|
|
Vedi Carmelo. |
|
|
|
Vedi Carla. |
|
|
|
Deriva dal Greco kataňs "pura". Usando il Quenya poica, abbiamo Poica, Poicië. |
Poicië |
|
|
Forma femminile latina del noma familiare romano Caecilius, che č derivato dal Latino caecus "cieco". Magari si potrebbe rendere come Úcénimë, "non vedente". |
Úcénimë |
|
|
Da un nome tardo Latino che significa “del cielo”, oppure “abitatore del cielo” (dal Latino coelčstis). Quenya Menelyë. |
Menelyë |
|
|
"Cesare" potrebbe avere origine etrusca, da "aisar", "grande", "potente”, oppure latino, da "caesaries", "chioma"; le traduzioni possono essere Poldon, Findo. |
Poldon, Findo |
|
|
Da un soprannome francese derivato da "posto pietroso", il nome di un luogo; Quenya Sarnë. |
Sarnë |
|
|
č la forma italiana del nome Clara che a sua volta č la forma latina
del nome Clare un nome medioevale che vuol dire "chiaro, luminoso, brillante" perchč deriva dall`antico latino claurus.
La parola quenta per luminoso, brillante č calima quin il nome puň essere
reso con Calimë.
Un`altra opportunitŕ č Calinë dal quenya calina "luce". |
Calimë, Calinë |
|
|
vedi Cristina o Cristiano. |
Lavindil, Lavindur |
|
|
Non trovo l`etimologia. |
|
|
|
Deriva dal greco e significa "Donna di Kynthos". Cinzia č un etipeto della dea greca della luna Artemide, datole perchč Kynthos era il monte dove nacque con il fratello Apollo.
Cinthowen da Cinthos adattamento alla fonologia Quenya di Kyntho, -wen fanciulla o Cinthonis.(La C č dura!)
Marco Silvestri suggerisce che Kynthos potrebbe derivare da kynthano = "to hide, cover up" Quindi di tradurlo come Nurtalë. |
Cinthowen, Cinthonis, Cinsowen, Cinsonis, Nurtalë |
|
|
Femminile di Claudio. |
|
|
|
"Claudio" deriva dal Latino claudius, "zoppo"; una traduzione indiretta, dal Latino claudere, "chiudere", porta alla forma Pahton. |
Pahton |
|
|
Significa "consolazione", in Spagnolo; non trovo un equivalente Quenya. |
|
|
|
Deriva da Corallo. |
|
|
|
Deriva dal Greco korinna, a sua volta derivato da kore, "fanciulla"; Quenya Vendë. |
Vendë |
|
|
Nome germanico, deriva da kuoni (audace) e ruadha (assemblea, consiglio); significa quindi "audace nell’assemblea".
Di difficile traduzione, si puň provare a tradurre con Veryahostalon, Vernámo. |
Veryahostalon, Vernámo |
|
|
Dal greco Kosmos, significa "ordine, ordinato"; non č attestato un vocabolo per tradurre direttamente quel significato, ma si potrebbe usare Maitimo, che significa "ben fatto, armonioso". |
Maitimo |
|
|
Vedi Cosimo. |
|
|
|
Deriva dal Latino, e significa “colei che ha costanza, fermezza”; Vorondë. |
Vorondë |
|
|
Cristiano sta per "seguace di Cristo, cristiano".
Come tradurre Cristo?
Potremmo tradurlo come Eru, perchč Padre, Figlio e Spirito Santo sono aspetti diversi di Dio.
Oppure, come ha suggerito Helge Laivinio "L`Unto", che ricalca il significato originale del greco Christos (traduzione dell`ebraico Mashiach "Messia").
Quindi possiamo tradurlo con Laivindil o Laivindur "Amico di Cristo", "Servo di Cristo" (forme comunque molto ipotetiche anche per la sincope effettuata).
Se scegliamo invece Eru possiamo tradurlo con Erundur/Erundil. |
Laivindil, Laivindur, Erundur, Erundil |
|
|
Di origine greca, deriva da Christós "messia"; messia deriva dall`Ebraico mashias `unto". Puň essere reso col termine Quenya "vára", da cui Várië. |
Várië |
|
|
Significa "Portando Cristo", "Portatore di Cristo"; usando la forma Quenya (adattamento fonetico, non traduzione) del nome "Cristo", si potrebbe avere Hristocolindo, oppure Elpinocolindo, sebbene il termine potrebbe essere stato abbandonato da Tolkien. |
Hristocolindo, Elpinocolindo |